|
09 Февраля 2010
|
| Автор: Эльви Усманова |
|
Действительно, картошка по-чешски – brambory (брамборы - в чешском каждый слог ударный, поэтому говорят, как поют), непросто догадаться. Кстати, совсем по разному называют картошку в Эстонии (Kartul) и в Финляндии – (Peruna), хотя языки родственные. Картошка, изначально выращиваемая в регионе Анд в Южной Америке, называлась там la papa. В Испании же она стала las patatas. Говорят, так случилось из-за того, что произошла путаница с другим корнеплодом - бататом или, как его еще называют, сладкой картошкой. И в итоге по аналогии со словом "батат" образовалось исконно испанское, которым стали называть любые виды картофеля. Картошка в другие страны попала в основном из Испании, поэтому во многих европейских языках ее название произошли уже от испанской основы. Для тех, кто жить не может без картошки, или, наоборот, на дух ее не переносит, мы составили небольшой «картофельный» словарик.
Чешский - Brambory |
В одном небольшом городке в Чехии оказалось довольно проблематичным заказать на обед картошку. Официанты не говорили ни по-английски, ни по-немецки, а туристы никак не могли найти в меню ничего похожего ни на слово «картошка», ни на potatoes.